Genesis 49:23

SVDe schutters hebben hem wel bitterheid aangedaan, en beschoten, en hem gehaat;
WLCוַֽיְמָרֲרֻ֖הוּ וָרֹ֑בּוּ וַֽיִּשְׂטְמֻ֖הוּ בַּעֲלֵ֥י חִצִּֽים׃
Trans.

wayəmārăruhû wārōbû wayyiśəṭəmuhû ba‘ălê ḥiṣṣîm:


ACכג וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים
ASVThe archers have sorely grieved him, And shot at him, and persecute him:
BEHe was troubled by the archers; they sent out their arrows against him, cruelly wounding him:
DarbyThe archers have provoked him, And shot at, and hated him;
ELB05Und es reizen ihn und schießen, und es befehden ihn die Bogenschützen;
LSGIls l'ont provoqué, ils ont lancé des traits; Les archers l'ont poursuivi de leur haine.
SchEs haben ihn zwar die Schützen heftig beschossen und bekämpft;
WebThe archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken